There are many ideal states of SEO practice that are difficult to meet in reality. Simply put, if you are the website from the creator and involved in all aspects of SEO, then all processes will be easy and seamless, but when doing SEO for a client’s website, it is difficult to do so and you will have to put in extra effort to get the best results.
Category: SEO Comments
Through my recent experience doing SEO for a large company, I finally learned to compromise and thus make the keyword list look nice, even though it meant wasting time and being flashy.
About two years ago, a client from Ukraine approached me through this SEO blog and wanted me to help him optimize his Chinese blog-based website on programming to improve its rankings in Baidu. His website domain name had not been registered long ago and the content was highly similar to many long-standing blogs that can be easily found on Baidu, so I wasn’t too optimistic about his website’s ranking prospects in the short term. I told him this, of course, and said that if he insisted on doing SEO, it would certainly help, but we should pay as much attention to details as possible, just don’t expect to rank highly in the short term.
A new start for this SEO blog
Finally, I decided to update the site, or rather I finally set out to do this, I changed it to a personal blog, a journal about SEO work.
To be honest, I’ve never been too used to writing a company blog, and although I’ve seen an increase in traffic over the course of a year or two as the content was being updated, the overall numbers didn’t satisfy me, perhaps the bounce rate was too high, I’ve forgotten exactly because it’s been too long since I’ve tended to this SEO blog.
The more keyword researches and planning we do, the more we feel how sophisticated they are. But not all SEO agencies feel the same way.
More keywords are better? No!
Recently we are working with a multinational language service agency on a keyword project of SEO.
The client has provided us with a list of English source keywords, and we are required to develop Chinese keywords based on it. At first, we provided one or two keywords for each source word, but the client was not satisfied, and they insisted that we should provide at least one alternative for each Chinese keyword.
When I started to work as a SEO for China Mobile’s official website for mobile games, I was surprised to find that China Mobile was paying big money for its brand name “China Mobile” to Baidu Pay-per-click (Baidu PPC), or “Baidu Ads” as some people call it.
The same ridiculous thing is happening to many overseas enterprises establishing businesses in China. They are paying big bucks to Baidu PPC for rankings of their brand names or their major products/services, and they don’t bother to even add one correct keyword to their website.
It’s common practice to keep all terms consistent throughout a translation project, and a glossary would be even provided to ensure this.
But if the translated texts are to be used for SEO, consistent terminology could be harmful to SEO rankings, because they would eliminate organic traffic from possible synonym keywords.
We did a lot of Baidu SEO tasks for website localization and we really don’t like the concept/saying of “secondary keywords”, although our partners usually require us to provide them.
In fact, “secondary keywords” is such a false proposition in SEO translation for website localization that it would even hinder normal research process of SEO and waste a lot of time.
When we talk about Baidu SEO in Jinray Language Services, we’re not talking about opportunistic ways to get high rankings on any search engine, but ways of improving clients’ online content and uncovering marketing potential of their products.